Posts

Post

Image
Notturno Serrate le ciglia Accatastata la luce Si dissolve nel regno dell’inaccettabile Dove letame è profumo di rose. Si annulla dentro lentiggini di senso Nell’espanso universo dei diamanti Graffi sugli avambracci E sangue, ardore, invidia E sesso, fra uguali o disuguali, Copioni inammissibili e possibili al contempo. La seppellisce la luce Un filo, fioco, alle cinque e trenta in punto Nella serranda rotta del numero sei. La seppellisce la luce La luce di un pertugio. Sonniferi  Prima di addormentarsi lei Lo sottraeva al mondo delle idee Delle idee delle idee. Disadorno, Lo ancorava a sé. Precipitavano veloci  In abissi di onde lente. Feroci, Facevano l’amore. Al risveglio lo riponeva Nella nicchia sacra. Poi, decomposta, Si dissolveva Nei suoi frantumi di realtà. (Orsogna 30 luglio 2025) ACLS (Corso di rianimazione cardio-polmonare) (25/9/25) Ho bisogno di appoggiare Sulla carta Questi pezzi di me Per riportarmi in vita Ho bisogno di rientrare Per una strada obliqua Mater/M...
Image
  “Moon over Miyajima”- Ito Yuhan (c.1930) Queste poesie sono un dito che punta alla luna. Per favore, non guardare il dito, ma la luna sorgere maestosa. Tu sei la luna. Tu sei quello che scrive, legge e scopre gli spazi silenziosi racchiusi nel linguaggio senza parola della trascendenza.  (dall’editoriale in inglese a cura di Frank Arjava Petter tradotto da Anna Rita Germinario)  125 Waka of the Meiji Emperor (125 Waka dell’Imperatore Meiji)   tradotto in inglese e tedesco da Frank Arjava Petter, accompagnato dallo  shodō  di Eri Fukase Luman e il design di Patrick Lankau , esce nel 2025 come pubblicazione indipendente e rappresenta per il collettivo un esempio di antica poesia giapponese che si interseca con la pratica di guarigione energetica del reiki .   La raccolta è stata scelta da Anna Rita, praticante di jikiden reiki ( reiki direttamente trasmesso, senza influenze occidentali) che durante il suo percorso di formazione, ha scoperto questo ...